وَمَا لِيَ ۱۰۸۶ الصافات
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ ﴿۳۷﴾ إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ ﴿۳۸﴾ وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿۳۹﴾ إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿۴۰﴾ أُولَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ ﴿۴۱﴾ فَوَاكِهُ وَهُمْ مُكْرَمُونَ ﴿۴۲﴾ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿۴۳﴾ عَلَى سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ ﴿۴۴﴾ يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ ﴿۴۵﴾ بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ ﴿۴۶﴾ لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ ﴿۴۷﴾ وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ ﴿۴۸﴾ كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ ﴿۴۹﴾
بلکه آورده حق را و تصدیق کرده است رسولان را ﴿۳۷﴾
هرآئينه شما چشندگان عذابی دردناک اید ﴿۳۸﴾
و جزا داده نمی شود شما را مگر آنچه عمل میکردید ﴿۳۹﴾
مگر بندگان اللّه تعالٰی که نجات داده شده باشند ﴿۴۰﴾
این کسان ایشانراست روزی معلوم دارای صفات ﴿۴۱﴾
میوه هاست و ایشان عزت داده شدگانند ﴿۴۲﴾
در جنت های نعمات ﴿۴۳﴾
بر تخت ها مقابل با یکدیگر ﴿۴۴﴾
گردانیده میشود بر ایشان کاسه های پر از شراب ﴿۴۵﴾
سفید لذت دهنده برای نوشندگان ﴿۴۶﴾
نباشد در آن آفت ها و نه ابشانرا از آن (شراب) استفراغ آید ﴿۴۷﴾
و نزد ایشان باشند (زنان) محافظت کننده نظرهای ایشان برای شوهران ایشان دارای چشمان زیبا اند ﴿۴۸﴾
گویا ایشانند بیضه های پنهان نگه داشته شده ﴿۴۹﴾
[۳۷] این رد بر این منکرین است مراد از حق توحید است و در (صَدَّقَ) اشاره است که توحید دین یکی همه انبیاء علیهم السلام است پس انکار کردن از این رسول انکار کردن از همه رسولان است -
[۳۹،۳۸] این تخویف است و تفریع بر دو علت گذشته است -
[۴۰] مراد از (الْمُخْلَصِينَ) آنهای اند که اللّه تعالٰی ایشان را خالص کرده و برگزیده برای توحید و دین و برای دوستی خودش -
[از۴۱الی۴۹] در این آیت بشارت را به چهارده انعامات خاصه ذکرمیکند (مَعْلُومٌ) در این یک سوال است که در سوره الم سجده (۱۷) اخفی لهم من قرة اعین گذشته است آن دلالت میکند که نعمت های جنت برای هیچ کس معلوم نیست و در اینجا می فرماید (رِزْقٌ مَعْلُومٌ) جواب این است که بعضی صفت های آن معلوم است که برای همیشه است - و بُكْرَةً وَ عَشِيًّا است و حقیقت تفصیلی آن معلوم نیست (مُتَقَابِلِينَ) یعنی پشت یکدیگر را نمی بینند کنایه است که ازیکدیگر خفه نمی شوند - یا مراد این است که این چهارپائی ها دورا دور میگردند پس برای یکدیگری پشت نمی گردانند (غَوْلٌ) به ضرر پنهانی گفته میشود پس این شامل است به درد سر و درد شکم و دیگر امراض (وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ) به معنی فساد عقل است به سبب مست شدن و این تخصیص بعدالتعمیم است از سببی که لفظ (غَوْلٌ) نیز به مست شدن شامل است و مست شدن آفت کلان است (قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ) این بهترین صفت زنان در دنیا و آخرت است که علاوه از شوهران بر دیگری چشم نمی گردانند (بَيْضٌ مَكْنُونٌ) مراد از این تخم شتر مرغ است که از چرکی و غبار پنهان میباشد و مایل به زردی میباشد یا مراد آن تخمی است که سالم جوش داده شده باشد و باز پوست بالای آن برداشته شود پس در زیر صاف و سفید میباشد - یا مراد از آن مطلق تخم است که پنهان نگه شده باشد و تشبیه زنان با او در تناسب اجزاء داده میشود - تا اینجا نعمات طعام و رهایش و مشروبات و در باره همسران ذکر شد -